NUEVO NÚMERO INFOSUR 2024
LLAMADO PARA RECIBIR CONTRIBUCIONES
PLAZO EXTENDIDO: 30 DE OCTUBRE DE 2024
Read more about NUEVO NÚMERO INFOSUR 2024Se encuentra en preparación el próximo número correspondiente al año 2022
LLAMADO PARA RECIBIR CONTRIBUCIONES
PLAZO EXTENDIDO: 30 DE OCTUBRE DE 2024
Read More Read more about NUEVO NÚMERO INFOSUR 2024Coordinadoras del dossier temático:
Dra. Clarissa Laus Pereira Oliveira (UFSC, Brasil) y Dra. Florencia Miranda (UNR, Argentina)
Fechas importantes:
Fecha límite de envío: hasta el 30 de julio de 2023, a través del mail de la revista: infosurrevista@gmail.com
Seguir las directrices para autores a través de la plantilla:
https://docs.google.com/document/d/1r06S7OfzLouhGCAL8Qo_OZJCl4S75WaP/edit?usp=sharing&ouid=101970947968844515736&rtpof=true&sd=true
Fecha de aceptación del envío: septiembre de 2023
Fecha de publicación: diciembre de 2023
Este número especial aborda la construcción de objetos de investigación desde diferentes perspectivas en el área de las lenguas extrajeras (LE) como por ejemplo, la didáctica de lenguas extranjeras, el proceso de adquisición y el análisis de materiales didácticos. A su vez, contempla los estudios contrastivos, la traducción y las políticas lingüísticas. Asimismo, pone el acento en el proceso de enseñanza-aprendizaje situado y plurilingüe, desde una perspectiva decolonial y fomentando el diálogo intercultural.
Las denominadas Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC) han afectado de forma notable tanto el ámbito educativo como el de la comunicación entre personas que hablan diferentes lenguas. En este sentido, las investigaciones en el campo de la traducción como en el de la enseñanza-aprendizaje de lenguas se han visto impactados en las últimas décadas por las TIC. Por lo tanto, entre las diferentes líneas temáticas se considera la intervención de herramientas digitales como recursos innovadores que enriquecen las prácticas investigativas y de enseñanza en el campo específico de la didáctica y de la traducción.
Ejes temáticos para las contribuciones:
La enseñanza intercultural y plurilingüe.
La pedagogía decolonial.
Las lenguas indígenas en Iberoamérica.
La discriminación lingüística. Aportes desde la glotopolítica.
La investigación en el área de LE. Líneas de trabajo y nuevas perspectivas.
La enseñanza de lenguas a grupos migrantes y refugiados.
La enseñanza de la lengua de acogida.
La enseñanza de español en Brasil.
La enseñanza de portugués en Argentina.
La enseñanza de lenguas extranjeras en el nivel medio.
La formación docente en el campo específico de LE.
Los exámenes y la certificación de proficiencia de lenguas extranjeras.
La enseñanza de lenguas extranjeras mediante herramientas informáticas.
Diccionarios en línea y recursos digitales para la adquisición de lenguas.
La traducción mediada por las nuevas tecnologías.
Read More Read more about Dossier ENCUENTROS PLURILINGÜES-PLURICULTURALES Y EXPERIENCIAS PEDAGÓGICAS